Sorry In German: 20 Formal, Informal & Neutral Ways To Apologize In German

Oops!

Did you step on someone’s foot or accidentally spill coffee on your colleague’s shirt?

Don’t worry, we’ve got you covered with 20 ways to say sorry in German. Whether you need a formal apology for your boss or a casual one for your friend, this blog post will help you.

If you’re more of a visual learner, then watch this great video made by Spring German (a project I co-founded):

Formal apologies in German

Sometimes, you need to pull out the big guns when it comes to apologizing.

Here are some formal ways to say sorry in German that will show you mean business.

1. Entschuldigen Sie (Excuse me)

This is a go-to formal apology that works in many situations. You might use it when you bump into someone on the street or need to interrupt a conversation.

Anna: “Entschuldigen Sie, könnte ich kurz stören?” (Excuse me, could I interrupt for a moment?)
Professor: “Ja, bitte.” (Yes, please.)
Anna: “Ich habe eine Frage zu Ihrer letzten Vorlesung.” (I have a question about your last lecture.)
Professor: “Natürlich, worum geht es?” (Of course, what’s it about?)

2. Ich bitte um Entschuldigung (I ask for forgiveness)

When you’ve really messed up and need to show genuine remorse, this phrase comes in handy. It’s perfect for formal settings or when addressing someone in a position of authority.

Max: “Ich bitte um Entschuldigung für den Fehler in meinem Bericht.” (I ask for forgiveness for the mistake in my report.)
Manager: “Danke für Ihre Ehrlichkeit. Können Sie mir erklären, was passiert ist?” (Thank you for your honesty. Can you explain what happened?)
Max: “Natürlich. Ich habe versehentlich falsche Daten verwendet.” (Of course. I accidentally used incorrect data.)
Manager: “Ich verstehe. Lassen Sie uns gemeinsam eine Lösung finden.” (I understand. Let’s find a solution together.)

3. Ich möchte mich entschuldigen (I would like to apologize)

This phrase is slightly less formal than the previous one but still shows a high level of respect. Use it when you want to take responsibility for your actions in a professional setting.

Lisa: “Ich möchte mich für die Verzögerung des Projekts entschuldigen.” (I would like to apologize for the delay in the project.)
Client: “Ich verstehe. Können Sie mir mehr Details geben?” (I understand. Can you give me more details?)
Lisa: “Natürlich. Wir hatten unerwartete technische Probleme.” (Of course. We had unexpected technical issues.)
Client: “Okay, wie lange wird es noch dauern?” (Okay, how much longer will it take?)

4. Ich bedauere (I regret)

When you want to express deep regret for something, this phrase works well.

It’s suitable for formal situations where you need to acknowledge a serious mistake.

Thomas: “Ich bedauere, dass ich die Frist nicht einhalten konnte.” (I regret that I couldn’t meet the deadline.)
Supervisor: “Das ist sehr enttäuschend. Was ist passiert?” (That’s very disappointing. What happened?)
Thomas: “Ich habe den Umfang der Arbeit unterschätzt.” (I underestimated the scope of the work.)
Supervisor: “Ich sehe. In Zukunft müssen wir besser planen.” (I see. In the future, we need to plan better.)

Informal apologies

When you’re with friends or in a casual setting, you don’t need to be so formal.

Here are some relaxed ways to say sorry in German.

5. Sorry (Sorry)

Yes, Germans use “sorry” too! It’s a casual way to apologize for minor mishaps or inconveniences.

Lena: “Sorry, dass ich dein Buch vergessen habe.” (Sorry that I forgot your book.)
Paul: “Kein Problem, bring es einfach morgen mit.” (No problem, just bring it tomorrow.)
Lena: “Mache ich. Nochmal sorry!” (I will. Sorry again!)
Paul: “Ach, mach dir keinen Kopf.” (Oh, don’t worry about it.)

6. Mea culpa (My fault)

This Latin phrase has made its way into German casual speech. It’s a playful way to admit you’re at fault.

Felix: “Mea culpa, ich habe die falsche Straße genommen.” (My fault, I took the wrong street.)
Sarah: “Kein Ding, wir haben noch genug Zeit.” (No worries, we still have enough time.)
Felix: “Zum Glück! Ich bin manchmal so verpeilt.” (Luckily! I’m so scatterbrained sometimes.)
Sarah: “Passiert jedem mal. Lass uns die Karte checken.” (Happens to everyone. Let’s check the map.)

7. Das war keine Absicht (That wasn’t intentional)

Use this phrase when you want to clarify that you didn’t mean to cause harm or inconvenience.

Emma: “Das war keine Absicht, dass ich dein Glas umgeworfen habe.” (That wasn’t intentional, that I knocked over your glass.)
Jonas: “Schon okay, passiert jedem mal.” (It’s okay, happens to everyone sometimes.)
Emma: “Lass mich dir ein neues Getränk holen.” (Let me get you a new drink.)
Jonas: “Das wäre nett, danke.” (That would be nice, thanks.)

8. Ich wollte das nicht (I didn’t mean to)

This is another way to express that your actions were unintentional. It’s often used when you’ve accidentally hurt someone’s feelings.

Nina: “Ich wollte dich nicht beleidigen.” (I didn’t mean to offend you.)
Tim: “Ist schon gut, ich weiß, dass du es nicht so gemeint hast.” (It’s alright, I know you didn’t mean it that way.)
Nina: “Können wir nochmal von vorne anfangen?” (Can we start over?)
Tim: “Klar, kein Problem.” (Sure, no problem.)

9. Vergib mir (Forgive me)

This phrase is a bit more dramatic and can be used jokingly among friends for minor offenses.

Laura: “Vergib mir, ich habe vergessen, dich zurückzurufen.” (Forgive me, I forgot to call you back.)
Markus: “Schon vergeben und vergessen!” (Already forgiven and forgotten!)
Laura: “Du bist der Beste! Lass mich dich zum Essen einladen.” (You’re the best! Let me treat you to dinner.)
Markus: “Das klingt super, ich bin dabei!” (That sounds great, I’m in!)

10. Verzeih mir (Pardon me)

Similar to “vergib mir,” this phrase can be used in a lighthearted way among friends.

Sophie: “Verzeih mir, dass ich dein Geheimnis verraten habe.” (Pardon me for revealing your secret.)
Julia: “Ist okay, aber nächstes Mal behältst du es für dich, ja?” (It’s okay, but next time keep it to yourself, alright?)
Sophie: “Versprochen! Ich werde in Zukunft vorsichtiger sein.” (I promise! I’ll be more careful in the future.)
Julia: “Alles gut, ich vertraue dir.” (All good, I trust you.)

11. Ich fühle mich schuldig (I feel guilty)

Use this when you want to express that you’re feeling bad about something you’ve done.

David: “Ich fühle mich schuldig, weil ich dein Lieblingsbuch verloren habe.” (I feel guilty because I lost your favorite book.)
Mia: “Mach dir keinen Kopf, ich kaufe mir einfach ein neues.” (Don’t worry about it, I’ll just buy a new one.)
David: “Nein, lass mich dir ein neues kaufen. Es ist meine Schuld.” (No, let me buy you a new one. It’s my fault.)
Mia: “Das ist wirklich nett von dir. Danke!” (That’s really nice of you. Thanks!)

12. Das war mein Fehler (That was my mistake)

This straightforward phrase is a good way to take responsibility for your actions.

Leon: “Das war mein Fehler, ich habe die falsche Datei geschickt.” (That was my mistake, I sent the wrong file.)
Anna: “Kein Problem, kannst du mir die richtige schicken?” (No problem, can you send me the correct one?)
Leon: “Natürlich, ich mache das sofort. Tut mir leid für die Umstände.” (Of course, I’ll do it right away. Sorry for the inconvenience.)
Anna: “Danke, das ist kein großes Ding.” (Thanks, it’s not a big deal.)

13. Ich habe einen Fehler gemacht (I made a mistake)

Another straightforward way to admit you’re wrong, this phrase is useful in various casual situations.

Luca: “Ich habe einen Fehler gemacht und den falschen Zug genommen.” (I made a mistake and took the wrong train.)
Ella: “Oje, wie lange musst du jetzt warten?” (Oh no, how long do you have to wait?)
Luca: “Mindestens eine Stunde. Es tut mir wirklich leid.” (At least an hour. I’m really sorry.)
Ella: “Mach dir keine Sorgen. Wir verschieben unser Treffen einfach.” (Don’t worry. We’ll just reschedule our meeting.)

Neutral apologies

These apologies work in both formal and informal situations, making them good options for different scenarios.

14. Entschuldigung (Sorry / Excuse me)

This all-purpose apology is perfect for everyday situations. You can use it whether you’re addressing a stranger or a friend.

Marie: “Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?” (Excuse me, is this seat still available?)
Peter: “Ja, bitte setzen Sie sich.” (Yes, please have a seat.)
Marie: “Danke schön. Entschuldigung, dass ich Sie gestört habe.” (Thank you. Sorry for disturbing you.)
Peter: “Keine Sorge, Sie stören nicht.” (No worries, you’re not disturbing me.)

15. Verzeihung (Pardon)

Another versatile apology that works in many situations. It’s slightly more formal than “Entschuldigung” but still suitable for everyday use.

Sabine: “Verzeihung, könnten Sie das bitte wiederholen?” (Pardon, could you please repeat that?)
Michael: “Natürlich, kein Problem.” (Of course, no problem.)
Sabine: “Vielen Dank für Ihre Geduld.” (Thank you very much for your patience.)
Michael: “Gern geschehen. Ist alles klar jetzt?” (You’re welcome. Is everything clear now?)

16. Tut mir leid (I’m sorry)

This common phrase expresses regret and works well in most situations, from minor inconveniences to more serious issues.

Katrin: “Tut mir leid, dass ich dich warten lassen habe.” (I’m sorry that I kept you waiting.)
Tom: “Schon gut, ich hatte noch etwas zu erledigen.” (It’s alright, I had something to take care of anyway.)
Katrin: “Danke für dein Verständnis. Sollen wir jetzt losgehen?” (Thanks for your understanding. Shall we go now?)
Tom: “Ja, lass uns gehen.” (Yes, let’s go.)

17. Es tut mir leid (I’m sorry)

This is a slightly more emphatic version of “Tut mir leid.” Use it when you want to express deeper regret.

Hannah: “Es tut mir leid, dass ich unser Abendessen vergessen habe.” (I’m sorry that I forgot about our dinner.)
Lucas: “Ich bin enttäuscht, aber lass uns einen neuen Termin finden.” (I’m disappointed, but let’s find a new date.)
Hannah: “Ja, bitte. Ich verspreche, es wieder gutzumachen.” (Yes, please. I promise to make it up to you.)
Lucas: “Okay, ich schlage nächsten Freitag vor.” (Okay, I suggest next Friday.)

18. Pardon (Pardon)

This French loanword is commonly used in German as a quick, neutral apology. It’s perfect for small mishaps or when you need someone’s attention.

Clara: “Pardon, darf ich hier durch?” (Pardon, may I pass through here?)
Oliver: “Ja, bitte.” (Yes, please.)
Clara: “Danke schön. Pardon für die Störung.” (Thank you. Pardon for the disturbance.)
Oliver: “Kein Problem, gern geschehen.” (No problem, you’re welcome.)

19. Entschuldige bitte (Please excuse me)

This phrase is a polite way to ask for forgiveness. It works well in both casual and slightly more formal situations.

Sophia: “Entschuldige bitte, kannst du mir kurz helfen?” (Please excuse me, can you help me for a moment?)
Max: “Klar, was brauchst du?” (Sure, what do you need?)
Sophia: “Ich verstehe diese Matheaufgabe nicht. Entschuldige bitte, dass ich dich störe.” (I don’t understand this math problem. Please excuse me for bothering you.)
Max: “Kein Problem, lass uns das zusammen anschauen.” (No problem, let’s look at it together.)

20. Tut mir wirklich leid (I’m really sorry)

When you need to emphasize your apology, this phrase comes in handy. It expresses sincere regret for your actions.

Lisa: “Tut mir wirklich leid, dass ich deinen Geburtstag vergessen habe.” (I’m really sorry that I forgot your birthday.)
Daniel: “Das hat mich schon verletzt, aber ich weiß, du meinst es ernst.” (That did hurt me, but I know you’re sincere.)
Lisa: “Ja, es tut mir wirklich leid. Kann ich es irgendwie wiedergutmachen?” (Yes, I’m really sorry. Can I make it up to you somehow?)
Daniel: “Lass uns einfach nächste Woche zusammen essen gehen.” (Let’s just go out for dinner together next week.)

Practice saying sorry in German with flashcards

Time to practice! Check these flashcards we made just for you to learn how to use synonyms for sorry in German:

And this was just a sneak peek. If you want, you can learn more by requesting the German Conversations Based Chunking Guide + you’ll access our Full Practice Worksheet Library!

Learn how to say sorry in German with Conversation Based Chunking

Learning these apologies through Conversation Based Chunking makes it easier to remember and use them naturally.

What is it all about?

This method is all about focusing the most common phrases, whether you’re talking about German traditions, German culture or how to order beer in German. And you don’t learn these words one-by-one, rather in context.

That way, you won’t have to pay attention to boring German grammar rules, and you can focus on the real German sentences.

Similar Posts