18 Ways to Say You’re Welcome in Spanish: Alternatives for De Nada + Examples

There comes a time when you’re so confident with your Spanish that you won’t only say thank you in Spanish but you’ll be the one initiating a gesture, so you’ll have to say: you’re welcome in Spanish.

Of course, there’s a way to use de nada in Spanish, but there are definitely other ways.

Spring Spanish (a project I co-founded) made a short but useful video about alternatives for de nada:

Click on any of these phrases to learn more about them: how and when to use them in context.

SpanishEnglish
De nadaYou’re welcome
No hay de quéNo problem / You’re welcome
Con gustoWith pleasure
A la ordenAt your service
Para servirte (informal) / Para servirle (formal)To serve you / At your service
No te preocupes (informal) / No se preocupe (formal)Don’t worry about it
Es un placerIt’s a pleasure
No es nadaIt’s nothing
¡Qué va!No way / You’re welcome
Ni lo mencionesDon’t mention it
Es un gustoIt’s a pleasure
Es un honorIt’s an honor
No fue nadaIt was nothing
Con mucho gustoWith much pleasure
¡Claro!Sure! / Of course!
Para eso estamosThat’s what we’re here for
Todo bienAll good / It’s all good
No hay problemaNo problem

1. De nada (You’re welcome in Spanish)

Effortless Answers

De nada is a common and an all-in-one way to say “You’re welcome” in Spanish.

It can be used in any situation, whether formal or informal. This phrase is suitable for home, between friends, in offices, and even with strangers on the street.

In a real conversation:

  • Mario: Gracias por ayudarme con la tarea. (Thanks for helping me with the homework.)
  • Lucía: De nada. (You’re welcome.)

2. No hay de qué (No problem)

No hay de qué translates to “No problem” or “You’re welcome.” This expression is slightly more informal than De nada but can still be used in different contexts.

In a Spanish dialogue:

  • Ana: Gracias por el café. (Thanks for the coffee.)
  • Carlos: No hay de qué. (No problem.)

3. Con gusto (With pleasure)

Con gusto means “With pleasure.” This phrase is polite and can be used in both formal and informal settings. It expresses a sense of eagerness to help.

In a real-life example, it would sound like this:

  • Raúl: ¿Podrías pasarme la sal, por favor? (Could you pass me the salt, please?)
  • María: Con gusto. (With pleasure.)

4. A la orden (At your service)

A la orden translates to “At your service.” This phrase is usually used in more formal settings, such as in offices or customer service environments. It shows a high level of politeness and willingness to help.

In a Spanish conversation:

  • Cliente: Necesito ayuda con este formulario. (I need help with this form.)
  • Empleado: A la orden. (At your service.)

5. Para servirte / Para servirle (At your service/To serve you)

Para servirte (informal) and Para servirle (formal) both mean “At your service” or “To serve you.” The informal version is used between friends or family, while the formal version is suitable for professional or polite interactions.

In a real-life example:

  • Eva: Gracias por tu ayuda. (Thanks for your help.)
  • Juan: Para servirte. (To serve you.)

6. No te preocupes / No se preocupe (Don’t worry about it)

No te preocupes (informal) and No se preocupe (formal) mean “Don’t worry about it.” These expressions are useful for assuring someone that their request was no trouble.

In a Spanish conversation, you could use it like this:

  • Laura: ¡Gracias por todo! (Thanks for everything!)
  • David: No te preocupes. (Don’t worry about it.)

7. Es un placer (It’s a pleasure)

Es un placer translates to “It’s a pleasure.” This phrase is formal and shows a high degree of politeness, which makes it suitable for professional settings and customer service.

In a Spanish example, you could see it like this:

  • Pedro: Agradezco mucho tu asistencia. (I really appreciate your assistance.)
  • Sofía: Es un placer. (It’s a pleasure.)

8. No es nada (It’s nothing)

No es nada means “It’s nothing.” This expression is informal and is ideal for casual conversations among friends or family.

Imagine this:

  • Carla: Gracias por prestarme tu libro. (Thanks for lending me your book.)
  • Luis: No es nada. (It’s nothing.)

9. ¡Qué va! (You’re welcome)

¡Qué va! translates to “No way” or “You’re welcome.” It’s an informal, somewhat colloquial expression used mainly among friends.

In a real-life example:

  • Marcos: Gracias por la invitación. (Thanks for the invitation.)
  • Elena: ¡Qué va! (You’re welcome.)
an invitation that you can answer with you're welcome in spanish

10. Ni lo menciones (Don’t mention it)

Ni lo menciones means “Don’t mention it.” This expression is informal and is used between friends and family.

Ni lo menciones could be used like this:

  • Julia: Te agradezco mucho por tu ayuda. (I’m very grateful for your help.)
  • José: Ni lo menciones. (Don’t mention it.)

11. Es un gusto (It’s a pleasure)

Es un gusto translates to “It’s a pleasure.” This phrase is a bit more informal than Es un placer but still shows politeness.

Using this common Spanish phrase in context:

  • Sandra: Gracias por todo. (Thanks for everything.)
  • Miguel: Es un gusto. (It’s a pleasure.)

12. Es un honor (It’s an honor)

Es un honor means “It’s an honor.” This expression is highly formal and is used in situations where one wants to express deep respect.

Check this example:

  • Jefe: Gracias por su presentación. (Thanks for your presentation.)
  • Ernesto: Es un honor. (It’s an honor.)

13. No fue nada (It was nothing)

No fue nada translates to “It was nothing.” This phrase is informal and can be used among friends or family.

For instance:

  • Adriana: Te agradezco tu ayuda. (I appreciate your help.)
  • Fernando: No fue nada. (It was nothing.)

14. Con mucho gusto (With much pleasure)

Con mucho gusto means “With much pleasure.” This expression can be used in both formal and informal settings. It shows a high level of willingness to help.

For example:

  • Clienta: Gracias por resolver mi problema. (Thanks for solving my problem.)
  • Asistente: Con mucho gusto. (With much pleasure.)

15. ¡Claro! (Sure/Of course)

¡Claro! translates to “Sure!” or “Of course!” This informal expression is commonly used among friends and family.

If you’re interested, you could check alternatives for of course in Spanish. Until then:

  • Andrés: ¿Me podrías ayudar con esto? (Could you help me with this?)
  • Natalia: ¡Claro! (Of course!)

16. Para eso estamos (That’s what we’re here for)

Para eso estamos means “That’s what we’re here for.” This phrase can be used in informal settings and shows a sense of teamwork or mutual assistance.

In a real-life example:

  • Iván: Gracias por tu apoyo. (Thanks for your support.)
  • Clara: Para eso estamos. (That’s what we’re here for.)

17. Todo bien (All good)

Todo bien translates to “All good” or “It’s all good.” This informal expression is good for casual conversations in Spanish.

Imagine a real Spanish conversation:

  • Lucas: Gracias por esperar. (Thanks for waiting.)
  • Valeria: Todo bien. (It’s all good.)

18. No hay problema (No problem)

No hay problema means “No problem.” This phrase can be used in both formal and informal contexts to indicate that the assistance provided was no burden.

When you want to say you’re welcome in Spanish by saying no problem:

  • Martín: Gracias por tu ayuda con el proyecto. (Thanks for your help with the project.)
  • Carmen: No hay problema. (No problem.)

Practice Spanish conversations with worksheets

Fill in the blanks with the correct word!

If you want to practice moe, you can immediately request access to our Full Practice Worksheet Library!

Learn the common ways to say you’re welcome in Spanish with Conversation Based Chunking

You can get to know all of these common Spanish phrases and chunks with the Conversation Based Chunking method.

Are you familiar with this method? No? No problem!

The Conversation Based Chunking method explores the power of lexical chunks. And lexical chunks are the natural building blocks of the language – you don’t even realize it but you’re using them all the time in your native language, too!

If you focus on lexical chunks with this method, you won’t have to memorize boring grammar rules and definitions. Also, you don’t have to pay close attention to vocabulary lists, because you’ll immerse yourself in the language and learn these essential chunks by heart.

It’s up to you now: if you sign up now, you’ll get access to the resources we like the most, you can practice with our Full Practice Worksheet Library, and you’ll get essential chunks, too.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *